Jozua 17:6

SVWant de dochteren van Manasse erfden een erfdeel in het midden zijner zonen; en het land Gilead hadden de overgebleven kinderen van Manasse.
WLCכִּ֚י בְּנֹ֣ות מְנַשֶּׁ֔ה נָחֲל֥וּ נַחֲלָ֖ה בְּתֹ֣וךְ בָּנָ֑יו וְאֶ֙רֶץ֙ הַגִּלְעָ֔ד הָיְתָ֥ה לִבְנֵֽי־מְנַשֶּׁ֖ה הַנֹּֽותָרִֽים׃
Trans.

kî bənwōṯ mənaššeh nāḥălû naḥălâ bəṯwōḵə bānāyw wə’ereṣ hagilə‘āḏ hāyəṯâ liḇənê-mənaššeh hannwōṯārîm:


ACו כי בנות מנשה נחלו נחלה בתוך בניו וארץ הגלעד היתה לבני מנשה הנותרים
ASVbecause the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
BEBecause the daughters of Manasseh had a heritage among his sons, and the land of Gilead was the property of the other sons of Manasseh.
DarbyFor the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
ELB05denn die Töchter Manasses erhielten ein Erbteil unter seinen Söhnen. Das Land Gilead aber wurde den übrigen Söhnen Manasses zuteil.
LSGCar les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses fils, et le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manassé.
SchDenn die Töchter Manasses empfingen ein Erbteil unter seinen Söhnen; aber das Land Gilead ward den übrigen Manassitern zuteil.
WebBecause the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken